No me parece extraño la existencia de una tercera parte de la historia de Shrek. Es más, dudo que existan muchas personas que no conozcan o no hayan visto por lo menos un avance de alguna de sus películas. Shrek es un producto exitoso, tal vez es un concepto un poco infantil, pero no deja de ser por lo menos un buen divertimento ver sus aventuras. Y esa es una buena razón para que existan secuelas de su primer película.
Acabo de ver la útima película de la hoy trilogía de Shrek y no me decepciono. Es posible que eso se deba a que no tenía grandes expectativas al entrar a la sala de cine y por eso la historia simple, los chistes fáciles, los personajes conocidos, un buen soundtrack y un doblaje al español bastante decente me fueron suficientes para sentir desquitado el precio del boleto de entrada.
Shrek Tercero es una buena opción para una película que se deba ver en compañia de niños. Lo interesante del caso es notar que hemos perdido la fascinación y la grandeza de ver una película donde ninguno de los personajes es real. Y cuando digo real me refiero a que ni Shrek, ni Fionna, ni el Burro ni el Gato con Botas son personas del mismo nivel que esas otras celebridades a la que les encanta perseguir a los paparazzis.
Parafraseando un poco a Douglas Copland, se puede decir que: «La noción de que Shrek es una ‘persona’ es un tentador acertijo acerca de qué es ‘real’ y que no».
Por ponerlo simple, Shrek y todo su séquito de acompañantes no son mas que un monton de bits en una computadora. No es una persona a pesar de que lo identifiquemos como tal. Lo peor, no es el primero ni el último actor virtual que veremos en una pantalla de cine. Lo que me llama la atención es que al parecer ya nos acostumbramos a ellos.
Cuando era niño imaginaba «el futuro» como algo misterioso e impredecible. Ahora siento que ya llegamos ahí y de verdad que la realidad es aun mas extraña de lo que pensaba. ¿O a poco no es extraño ver a Blanca Nieves gritando en actitud de combate y lidereando a una multitud de animales del bosque?
7Siete dice
Coincido contigo omar, los doblajes desvirtúan a los personajes originales, en especial cuando estos «expertos del doblaje» añaden sus propios chistes, pero de alguna manera tienen que llegar a la audiencias -niños- que no saben leer también…
RBD Boy dice
El doblaje mexicano es muy bueno! … para series de TV. De hecho, durante muchos años se consideró al doblaje mexicano el mejor de toda hispanoamerica. Quienes tengan edad suficiente, se acordaran de lo horrendo que eran los doblajes hechos en Venezuela, Colombia y (creo) Perú. La caricaturas como «Birdman y el Trío Galaxia» tenían un doblaje tan pomposo, falso y horrendo que es de lo que ahora mucha gente hace chistes de ello (bromas generacionales). Jorge Arvizú «el Tata» fue un maestro en el doblaje, ya que le daba una chispa especial a los personajes, los hacía más familiares y ese es su legado. Quién no recuerda la voz de «Benito Bodoque» o la de «Cucho» en Don Gato? … Jorge Arvizú era genial! al igual que Julio Lucena (QEPD), la voz del mismismo Don Gato.
.
En años recientes, Humberto Velez hizo tan familiar a Homero Simpson que sus adiciones a los dialogos («morcillas» en el argot) dan más vida a los personajes. Lastima que perdió en pleito con la empresa que los contrataba para el doblaje y ahora se dedique a explotar la voz de Homero en programas de radio nefastos.
.
Ahora estamos invadidos por doblajes horripilantes hechos en Miami, con gente que en lugar de «sentir» a los personajes que están doblando, tratan de imitar la voz del actor y lo que es peor, leen el guión y como tal, lo interpretan … lo que resulta falso y se nota en frases como «… Oooooh Diooos!!!!, «hala, hala la cuerda!» (donde por cierto, creen que en toda hispanoamerica en lugar de decir «jalar» con «j» TODOS decimos «halar»)
.
Besitos!
omar dice
Aqui voy a diferir con RBD boy, la verdad es que el doblaje mexicano FUE muy bueno y lo fue de hecho en peliculas como el libro de la selva con tin tan como el oso «balu», en cenicienta, (evangelina elizondo), la bella durmiente y otros muuchos filmes de los 70 y 80s, pero HOY POR HOY, ya no se limitan a doblar sino que le imprimen «su sello», y eso le da en la torre a la pelicula y cuando se mexicaniza se echa a perder, me cuenta un amigo que al llevar a sus hijos a ver buscando a nemo al cine hubo un comentario sobre «los segundos pisos del periferico», y antier por la noche vi el final de shrek (la primera), en un canal para niños y el burro decia «fue horrible, fue horrible», y lo unico horrible es como se atreven a poner ese tipo de comentarios en un contexto que no corresponde, sobre el como llegarle a un auditorio que no sabe leer, pues esa es otra historia, yo creo que lo idóneo es que el chamaquito desde los 5 o 6 años sepa leer de manera eficiente y además de ello tenga nociones básicas de inglés (suena raro para nuestra realidad actual, pero ya hay niños de esas edades que lo hacen bastante bien.
Ahora bien el doblaje de los simpson fue maravilloso hasta que corrieron a los originales, efectivamente la voz del homero en español era magnífica igual o yo creo que hasta mejor que la original este señor tenía una chispa que rayaba en lo genial, lastima que los de la fox mexico no quisieron pagarles lo que se merecian, hoy por hoy los simpson también ya valieron madre desde los EE.UU, el humor ya no es fino, ahora es torpe y estúpido.
Aquí en zacatecas sólo hay un pinche cinito con 10 salas, y nada más y por ponerles un ejemplo les dire que cuando llegó spiderman 3 estaba en 6 salas y en 5 estaba doblada al español, y en la que no era la sala más jodida del cine (casi la ponen en el pinche baño los gueyes), yo lo que digo es que alguien que no valora el audio original de la película, tampoco valora el que la pinche sala tenga thx, dolby la chingada y cosas por el estilo, es más lo mas probable es que ni siquiera sepan que es eso y sean de los que quieren que le bajen el volumen a la película… Una señora que se sentó detras de mi en el cine se quejaba al borde de las lagrimas que habia «tenido que» comprar los boletos para la pelicula «con letreritos» por que ya no habia para la «buena» que estaba en español, y se quejaba de que luego no ve la película por estar leyendo «letreritos», pueden decir que soy ojete pero eso no es mas que ignorancia y no saber leer (ya no digamos medio entender el inglés).
omar dice
Y que tal cuando dicen en los doblajes «Â¡oh Dios, se ha pinchado el neumático!», jajajajaja. Y cuando nos chutabamos el auto increíble, el justiciero, se hará justicia y el cazador en los 80s en donde las voces eran las mismas la de devon que la de el cazador, o la de magnum, o alguna jalada así en la que parecia que nomas trabajaban 4 pendejos doblando las series…. las caricaturas si fueron buenas.
7Siete dice
si como olvidar al ‘Tata’, lo malo hubiera sido que metiera su «quieeero mi cocol» en los personajes de Los Picapiedra o de Don Gato, sólo que a veces las terminan choteando como la del que (no se su nombre) doblaba la voz de MacGyver, del narrador de los Años Maravillosos, la voz de Seiya de los Caballeros del Zodiaco y un buen más…
.
También están las voces de los ‘famosos’ que pues por ser conocidos te te olvidas del personaje y te viene a la mente la cara del que está doblando, ejemplo: Lucero (Jane) en Tarzán.
.
Aquí los weyes de Shrek
7Siete dice
a ver ahora:
Aquí los weyes de Shrek
omar dice
Diste en el clavo 7Siete, imaginate esa aberración de «quiero mi cocol» en un lugar que ni fu ni fa, osea en el personaje del tata pues orale pero el demostró ser un actor versátil y no convirtió a un indefenso animalito de caricatura en una versión chafa del tata.
Chanate dice
RBDBOY, en el soundtrack de Shrek 3, la canción de Barracuda es interpretada por Fergie y en el caso de Live and Let Die, por Wings. Ya las escuche por mi mismo, por eso te lo digo.
Bambino dice
Foto de Fergie sudando (pipi)…
http://www.wasteland-drifter.co.uk/news/wp-content/files/images/fergie.jpg
Chanate dice
Wacala! Se ve medio gacha esa foto Bambino.
.
No es nada bonito para mi gusto ver a una mujer con el «tanque des-soldado». Aunque conozco a un camarada del Diego que seguramente va a tener un orgasmo solo con mirar esa foto.
alejandra dice
hola solo queria preuntar que cual es la cancion que se escucha en shrek 3 el momento en que encantador manda encerrar a shrek …
porfa si alguien puede ayudarme dejo mi correo
gracias
mayrachz@hotmail.com
Marian dice
quie la a bisto po que yo la qieo ver y se ve bueno pa mi y pa lo que escribieron estos graxxxxxxx
Krito dice
Hola solo quiero decir que las peliculas de Sherk son realmente buenas tengo sobrinos de todas las edades, asi tambien tios, amigos, cuñadas etc. y no hay nadie que se resista a reir frente a algun chiste del Burro, el Gato y cualquier otro personaje que aparece en las peliculas 1,2 y3 y por sobre todo mi personaje favorito Señor de Gengibre, quien es muy tierno pero cada vez que puede se da el lujo de ridiculizar a el Principe Encantador.
Saludos a todos quienes justan reir…!!!!